Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема

Подешавaња

Умањи / Увећај

Изаберите тему

Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема

Zanimljivosti

s.đ. [ eurolanguage.hr ]

15. 03. 2018. 23:36   >>  23:29

TREBA ZNATI

Manje poznate činjenice o prevođenju

Svaki posao ima svoje male tajne, pa tako i prevodioci. Posao je precizan, odgovoran i ne trpi greške.

Upravo su to i razlozi zašto je prevođenje posao u kojem se tekst ne prevodi samo s jednog jezika na drugi, nego treba paziti kako se kontekst ne bi promijenio.

U nastavku donosimo manje poznate činjenice o prevođenju.

1. Prema indeksu prevođenja koji održava UNESCO, najprevođeniji romanopisci na svijetu su Agata Kristi, Žil Vern i Viljem Šekspir.

2. Riječ "Prevođenje" izvorno dolazi iz latinskog i znači "Seliti iz jednog mjesta u drugo".

3. Kada su Crne rupe dobijale svoje ime, tome su se opirali Francuzi u čijem jeziku "crna rupa" ima vulgarnu konotaciju.

4. Na neke druge jezike, najčešće se prevodi s engleskog, francuskog, njemačkog, ruskog i talijanskog.

5. Jezici koji se najčešće prevode su njemački, francuski, španski, engleski i japanski.

Пратите нас на

Коментари0

Остави коментар

Остави коментар

Правила коментарисања садржаја Портала РТЦГВише
Поштујући начело демократичности, као и право грађана да слободно и критички износе мишљење о појавама, процесима, догађајима и личностима, у циљу развијања културе јавног дијалога, на Порталу нијесу дозвољени коментари који вријеђају достојанство личности или садрже пријетње, говор мржње, непровјерене оптужбе, као и расистичке поруке. Нијесу дозвољени ни коментари којима се нарушава национална, вјерска и родна равноправност или подстиче мржња према ЛГБТ популацији. Неће бити објављени ни коментари писани великим словима и обимни "copy/paste" садрзаји књига и публикација.Задржавамо право краћења коментара. Мање

Да бисте коментарисали вијести под вашим именом

Улогујте се

Најновије

Најчитаније