- Hronika
- Kolumne
-
Radio
- Izdvajamo
-
Emisije
- Novosti dana
- Dokumentarni program
- Pop top
- Europuls
- Zrno po zrno
- Radio ordinacija
- Kulturna panorama
- Zelena priča
- Epoleta
- +382
- Spona
- Svijet jednakih šansi
- Matica
- Život po mjeri čovjeka
- Link
- Izokrenuti svijet
- Koracima mladih
- Moja profesija je...
- Sportski program
- Kulturno-umjetnički program
- Koracima prošlosti
- Naučno-obrazovni program
- Muzički program
- RCG
- R98
- Programska šema
- Trofej Radija Crne Gore
- Frekvencije
- Radio drama
Društvo
02. 06. 2015.
17:47 >> 17:39
MINISTARSTVO PORUČUJE
Obrazovanjem uključiti Rome u društveni život
Izdavanje Rječnika romsko-crnogorsko-romskog jezika, biće još jedna u nizu aktivnosti koje Ministarstvo za ljudska i manjinska prava sprovodi kako bi unaprijedila svijest Roma o značaju obrazovanja, saopšteno je iz tog Vladinog resora.
Ministarstvo za ljudska i manjinska prava i Zavod za udžbenike i nastavna sredstva sklopili su danas Sporazum o saradnji na otkupu izdavačkih prava i štampi Rječnika romsko-crnogorsko-romskog jezika. Autori Rječnika su Ljatif Demir, Nevsija Durmiš i Fatima Demir.
Zavod je ovim Sporazumom od Ministarstva preuzeo verziju Rječnika kako bi je dodatno bio jezički i tehnički oblikovao, te pripremio za štampu i štampao u tiražu od 500 primjeraka od kojih će 350 primjeraka biti mekog, a 150 primjeraka tvrdog poveza, objašnjeno je iz Ministarstva.
Iz tog Vladinog resora dodaju da značajan broj aktivnosti usmjeravaju ka podizanju nivoa svijesti romske populacije o značaju obrazovanja.
“Kroz razne vidove edukativnih kampanja i radionica, razvija se i održava ideja o promociji obazovanja kao nužne polazne tačke u ostvarivanju socijalne inkluzije Roma. Obrazovani pripadnici/e ove zajednice imaće mogućnosti i znanja da unaprijede položaj romske populacije, te doprinesu boljim zaposlenjima i umanje stepen siromaštva koji neminovno ide u korak sa ovom populacijom”, navodi se u saopštenju Ministarstva.
Kakos u pojasnili, romski jezik je zapravo skup dijalekata jer su Romi, kao narod obojen nomadskim karakteristikama, preuzimali riječi i oznake jezika naroda među kojima su živjeli. Takvih dijalekata je četrnaest u svijetu, od kojih je kod nas najzastupljeniji gurbetski dijalekat. Danas se procjenjuje da generalno ovim jezikom govori blizu pet miliona ljudi, tačnije 4.8 miliona.
“U posljednjoj deceniji država Crna Gora je obezbijedila sve neophodne uslove za polazak romske djece u osnovnu školu. Svake školske godine, Ministarstvo za ljudska i manjinska prava obezbijeđuje školske udžbenike i pribor za đake prva tri razreda osnovne škole, kada ih ima najviše, dok za srednjoškolce/kinje i studente/kinje osigurava stipendije kao dodatnu motivaciju za dalje unapređivanje znanja. Takođe, Ministarstvo prosvjete obezbijeđuje prevoz đaka od naselja do škola i kao najbitniji elemenat početka njihovog obrazovnog puta, obezbijeđeni su romski asistenti u nastavi”, ističu u saopštenju.
Dodaju i da su tokom protekle godine podržali izdavanje Bukvara na romskom jeziku predviđenog za neformalno učenje jezika. Održane su i dvomjesečne radionice za učenje romskog jezika u Podgorici, Nikšiću, Herceg Novom i Beranama.
“Romskom jeziku su djeca iz viših razreda osnovne škole podučavana na zimovanju, odnosno ljetovanju koje se organizuje u kontinuitetu svake godine, za đake koji pokazuju napredak u obrazovanju. Takođe, radionice ovog karaktera bile su dio i ljetnjeg kampa za učenje romskog jezika i culture”, saopšteno je iz Ministarstva.
Navode da su, današnjim potpisivanjem Sporazuma, aktivnosti na izdavanju Romskog Rječnika dobile značajnu dinamiku. Rječnik bi trebalo da se nađe u knjižarama početkom nove školske godine, najavljeno je iz Ministarstva.
Коментари0
Остави коментар